これで十分。

読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

これで十分。

英語学習と、ミステリと、その他もろもろ。

イギリス英語 現代語編

[Sponsored Link]
 

数年前、ロンドンに滞在してたときに学んだイギリス英語です。

f:id:sarubobox:20161026181408p:plain

 

dodgy

「疑わしい」とか「信頼できない」という意味の単語。
イギリス英語でのみ使われるそうです。
 He is a dodgy person. 「彼は信頼できない。」
 I have dodgy knees. 「膝が悪い」
という感じで使うそう。

 

...ish

カジュアルな表現で、単語の最後に「ish」をつけて「約〜」というニュアンスで使ってます。
 8:00ish 「8時頃」
 6-ish people「6人くらい」
最初見たときは驚いた。面白いです。

 

innit

若者が使うスラングで、文の最後に「innit?」(発音は "イニット" )をつけます。付加疑問文で使う"isn't it"の超簡易バージョンです。

日本語にすると、関東の若者言葉の「〜じゃね?」って感じかな。

このinnit、超便利なんです!

付加疑問文に使いますが、普通、付加疑問文って、主語・動詞に合わせる必要がありますよね。

例)

You are a student, aren't you?

They went to Sky Tree yesterday, didn't they?

He didn't come to your place, did he?

 

うーん、会話で使うとなると相当な慣れが必要です。

だけど、innitを使うと全て解決!

例)

You are a student, innit?

They went to Sky Tree yesterday, innit?

He didn't come to your place, innit?

すごい万能!

だけど教えてくれたイギリス人は、「これはひどい英語だから絶対に使わないように!」と言ってました。イギリスって階級社会なので、使う英語によってどの階級かが分かるので、イギリス人は意識的に言葉遣いを選ぶようです。ご利用は自己責任で。

 

innitの使いかたはLukeさんのブログにとっても分かりやすい解説がありました!

innitの意味とは ー イギリス人が使う代表的なスラング | 英語 with Luke

相手への同意を示すときにも使うのは知らなかったなぁ。日本語だと「それな」的な感じかな?(若者でないので、英語も日本語も分かりません!)

 

 

こちらの記事もどうぞ!

www.sarubobox.com

www.sarubobox.com